۱۴۰۲ اسفند ۲۴, پنجشنبه

خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی با کیفیت ارزشمند و قیمت ارزان

دارالترجمه ها خدمات بسیاری از جمله ترجمه ژاپنی به انگلیسی را به متقاضیان ترجمه ارائه می دهند. ژاپن یکی از کشورهای شرق آسیا است و امروزه توکیو شهری با اهمیت نه تنها برای ژاپن بلکه برای کل جهان است.

همچنین ژاپنی(نیهونگو) زبان ملی کشور ژاپن محسوب می شود و این زبان زیر شاخه زبان های ژاپنی یا ژاپنی _ ریوکیویی است.  در مورد پیشینه این زبان اطلاعات کمی در دست است ولی امروزه جمعیتی حدود 128 میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند و تمام تلاش هایی که برای پیوند زبان ژاپنی با دیگر زبان ها صورت گرفته با شکست رو به رو شده است.

ترجمه ژاپنی به انگلیسی

برای سفارش ترجمه ژاپنی لطفا اینجا کلیک کنید: ادامه مطلب.

کشور ژاپن را کشور شگفتی ها می‌دانند می توان گفت ژاپن در حال حاضر یکی از قدرتمند ترین کشورهای جهان از نظر اقتصادی است و سومین اقتصاد بزرگ جهان به لحاظ تولید ناخالص است. ژاپن از لحاظ پیشرفت تکنولوژی یکی از قوی ترین کشورهای جهان است و همچنین این کشور به لحاظ آب و هوایی جزو کشورهای چهار فصل است که باعث جذابیت بیشتر این کشور شده است.

خط هیراگانا و کاتاکانا

اگر میخواهید به کشور ژاپن سفر کنید لازم است با خط و زبان ژاپنی تا حدی آشنایی داشته باشید تا بتوانید به درستی با مردم ارتباط داشته باشید. سیستم زبان ژاپنی برای نوشتار به گونه ای است که از ترکیب صداها و کاراکترهای مختلف به وجود آمده است که باید از این کاراکترها برای نوشتن یک کلمه استفاده کرد. سه نوع الفبا با نام های کاتاکانا، هیراگانا وکانجی در زبان ژاپنی وجود داردکه در قسمت زیر به دو نوع از این الفبا می پردازیم:

هیراگانا

در زبان ژاپنی دو هجانما یا کانا وجود دارد که هیراگانا (به ژاپنی: 平仮名・ひらがな) یکی از این دو هجا است و هر کانا را می توان به حرفی تعبیر کرد که به یک واج صدادار ختم شود. چیزی که بین دو هجانمای هیراگانا و کاتاکانا مشترک است این است که در آنها هر کاراکتر معرف یک هجا می باشد. هیراگانا زمانی استفاده می شود که متن مورد نظر رسمی، فاقد کانجی یا کانجی کم و یا برای بیننده ناشناخته باشد بعلاوه حرفهای دنباله فعل و صفت و قید با توجه به زمان و حالت که در جمله مورد نظر تغییر می کند به وسیله هیراگانا نشان داده می شود.

 

کاتاکانا

کاتانا (به ژاپنی: 片仮名・カタカナ) به معنای کانای تکه است. کاتاکانا برگرفته از قسمت های مختلف کانجی است. نوشتار کاتاکانا به واسته چرخش های کوتاه و مستقیم قلم و گوشه های تیز راحت تر است. دیگر ویژگی مشترک کاتاکانا و هیراگانا این است که از حروف صدادار تشکیل شده است یعنی هیچ وقت به حرف ساکن ختم نمی شود. نام اصطلاحات علمی و فنی و نام شرکت های ژاپنی به کاتانا نوشته می شود.

 

مکاتبات تجاری ژاپن

اگر قصد تجارت با طرف های ژاپنی را دارید باید بدانید که به خاطر عدم دسترسی شما به تجار ژاپنی بیشتر ارتباط شما به وسیله مکاتبات است به همین خاطر در مکاتبات بین المللی باید به شیوه ترجمه تسلط داشته باشید در غیراین صورت به زودی تمام مشتری های خود را از دست می دهید. نامه ها و قرارداد های تجاری دو نمونه از مکاتبات تجاری با ژاپنی ها محسوب می شود، حتی مکالمات ساده با تجار از طریق شبکه های اجتماعی و یا ایمیل هم در زمره مکاتبات تجاری محسوب می شود و لازم است اصول مکاتبات تجاری رعایت شود.

برای مکاتبه با تجار باید از استفاده زبان غیررسمی خودداری کنید و همچنین باید سه بخش اصلی در این نامه ها  وجود داشته باشد که شامل موارد زیر می باشد:

  • عنوان Heading
  • متن نامه Letter body
  • پایان محترمانه Ending

نرخ ترجمه ژاپنی به انگلیسی و بالعکس

برای ترجمه ژاپنی به انگلیسی باید در نظر داشته باشید که قیمت ترجمه با توجه به قیمت و حجم و سختی کار متغیر است. یکی دیگر از مواردی که قیمت ترجمه را افزایش می دهد بازه زمانی است که از سوی مشتری برای مترجم تعیین می شود.

خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی توسط مترجمان برتر

ترجمه ژاپنی به انگلیسی با اهمیت است و مرکز مترجمان برتر سالهاست که خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی را به متقاضیان ارائه می دهد. این شرکت با 25 دارالترجمه با سراسر تهران در حال همکاری است و آماده است تا سفارش‌ها ترجمه شما را با کیفیت و سرعت بالا انجام دهد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

دفتر ترجمه غرب تهران - بهترین دارالترجمه رسمی در غرب تهران

دفاتر ترجمه در غرب تهران اهمیت زیادی دارند، به دلیل وجود دانشگاه‌های متعدد در این منطقه. این دفاتر ترجمه می‌توانند به دانشجویان و افرادی که ...