۱۴۰۲ اسفند ۲۵, جمعه

انجام ترجمه همزمان به صورت حضوری و غیر حضوری با تجهیزات

ترجمه همزمان یکی از مهم ترین اشکال رایج ترجمه است. این نوع ترجمه با نام های دیگری همچون ترجمه حضوری یا ترجمه شفاهی نیز نامیده می شود و جایگاه مهمی در صنعت ترجمه دارد. در واقع ترجمه همزمان پل ارتباطی سریعی میان دو نفر یا دو گروه است که به زبان یکدیگر صحبت نمی کنند.

مجموعه مترجمان برتر یک موسسه فعال در زمینه خدمات ترجمه است که امکان اعزام مترجم همزمان را به محل های مختلف دارد. تمامی مترجم های همزمان این مجموعه دارای تسلط بالا و تجربه کافی در جفت زبان تخصصی خود هستند. در ادامه به بررسی خدمات ترجمه همزمان که توسط مجموعه مترجمان برتر ارائه می شود می پردازیم.

 

خدمات ترجمه همزمان چیست؟

یکی از مهم ترین پایه های صنعت جهانی ترجمه، خدمات ترجمه همزمان است. در حال حاضر تمام دارالترجمه ها این خدمات را ارائه نمی کنند، بلکه این دسته از خدمات مختص دارالترجمه های حرفه ای است که خدمات متنوع زبانی را پوشش می دهند.

گاهی به ترجمه همزمان، ترجمه شفاهی یا حضوری هم گفته می شود. البته این چنین خدماتی می تواند به صورت غیر حضوری یا آنلاین نیز ارائه شود. در دنیای امروز که ارتباطات دیجیتال گسترده شده، خدمات ترجمه همزمان امکان ارائه به صورت ویدئو کنفرانس را دارد. همچنین مناظرات و مذاکرات تجاری نیز می تواند به صورت صوتی و همزمان ترجمه شود.

ترجمه همزمان در کجا کاربرد دارد؟

معمولا خدمات ترجمه همزمان مختص جلسات رسمی است. در واقع جلساتی که بعضی از طرف ها به زبان یکدیگر صحبت نمی کنند، بنابراین برای برداشتن مانع زبانی میان آن ها یک مترجم همزمان به صورت آنی صحبت های طرفین را برای هم ترجمه می کند.

در واقع مهم ترین کاربرد ترجمه همزمان، جلسات تجاری است. در این جلسات طرفین تجاری حول قراردادها و جزئیات آن با یکدیگر مذاکره می کنند. مترجمی که در چنین جلساتی حضور پیدا می کند باید نسبت به کلمات رایج در بحث تجارت و لجستیک آشنایی کافی داشته باشد. در صورت اشتباه در ترجمه همزمان، امکان سوء تفاهم وجود دارد که منجر به هدر رفت هزینه و تشکیل مجدد جلسات می شود.

ترجمه همزمان

 

البته، ترجمه همزمان در کنفرانس های مختلف مثلا همایش های علمی نیز کاربرد دارد. بعضی از همایش ها مدعوینی از کشورهای دیگر دارند. در این جلسات صحبت های سخنگو توسط مترجم همزمان برای مدعوین ترجمه شده یا صحبت های فرد دعوت شده برای حضار ترجمه می شود.

ویژگی های مترجم همزمان

مترجمی که مسئول ترجمه همزمان است باید مهارت ها و ویژگی های خاصی داشته باشد تا بتواند این وظیفه را به خوبی انجام دهد. بعضی از این مهارت ها عبارت اند از:

  • مترجم همزمان باید روی مکالمه هر دو زبان مبدا و مقصد تسلط بالایی داشته باشد. این مترجم باید در یک جلسه به هر دو زبان صحبت کند و مهارت گفتاری او باید به گونه ای باشد که برای طرفین رسا و مفهوم باشد.
  • مترجم همزمان باید نسبت به موضوع جلسه آگاهی کافی داشته باشد. همانطور که مشخص است، هنگام ترجمه همزمان امکان مراجعه به لغت نامه وجود ندارد، لذا مترجم باید دامنه لغات گسترده ای حول موضوع جلسه داشته باشد.
  • مترجم همزمان باید تمرکز فوق‌العاده ای هنگام شنیده صحبت های طرفین داشته باشد و هیچ جزئیاتی را از قلم نیاندازد. نادیده گرفتن بخشی از صحبت ها هنگام ترجمه همزمان ممکن است منجر به سوء برداشت طرف دیگر شود.

در صورتی که مترجم هر کدام از ویژگی های فوق را دارا نباشد، ممکن است ترجمه به درستی انجام نگرفته و مفهوم به خوبی منتقل نشود.

خدمات ترجمه همزمان توسط مترجمان برتر

مجموعه مترجمان برتر با دارا بودن کادر حرفه ای مترجمان زبان های مختلف، خدمات ترجمه همزمان زبان های انگلیسی، فرانسه، عربی، ترکی، روسی و غیره را ارائه می کند. تمام مترجمان این مجموعه کاملا حرفه ای هستند و به زمینه های مختلف تخصصی تسلط دارند، همچون ترجمه تجاری، علمی، سیاسی و غیره.

این مجموعه قادر است مترجم مد نظر شما را به هر مکانی اعزام کند. هزینه ترجمه همزمان معمولا به صورت روزانه محاسبه می شود، اما این هزینه نسبت به جفت زبان مبدا و مقصد متغیر است. معمولا پایین ترین هزینه ترجمه همزمان متعلق به زبان انگلیسی است.

در صورت که برای جلسات خود نیاز به مترجم همزمان دارید می توانید از طریق شبکه های اجتماعی تلگرام یا واتساپ با کارشناسان مجموعه در تماس باشید.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر

سفارش ساخت تیزر تبلیغاتی و انواع کلیپ حرفه ای با قیمت ارزان

سفارش تیزر تبلیغاتی، کلید طلایی جذب مشتری در دنیای امروز، تبلیغات حرف اول را در جذب مشتری می‌زند. تیزرهای تبلیغاتی به عنوان یکی از موثرترین ...