۱۴۰۲ اسفند ۲۴, پنجشنبه

خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی با کیفیت ارزشمند و قیمت ارزان

دارالترجمه ها خدمات بسیاری از جمله ترجمه ژاپنی به انگلیسی را به متقاضیان ترجمه ارائه می دهند. ژاپن یکی از کشورهای شرق آسیا است و امروزه توکیو شهری با اهمیت نه تنها برای ژاپن بلکه برای کل جهان است.

همچنین ژاپنی(نیهونگو) زبان ملی کشور ژاپن محسوب می شود و این زبان زیر شاخه زبان های ژاپنی یا ژاپنی _ ریوکیویی است.  در مورد پیشینه این زبان اطلاعات کمی در دست است ولی امروزه جمعیتی حدود 128 میلیون نفر به این زبان صحبت می کنند و تمام تلاش هایی که برای پیوند زبان ژاپنی با دیگر زبان ها صورت گرفته با شکست رو به رو شده است.

ترجمه ژاپنی به انگلیسی

برای سفارش ترجمه ژاپنی لطفا اینجا کلیک کنید: ادامه مطلب.

کشور ژاپن را کشور شگفتی ها می‌دانند می توان گفت ژاپن در حال حاضر یکی از قدرتمند ترین کشورهای جهان از نظر اقتصادی است و سومین اقتصاد بزرگ جهان به لحاظ تولید ناخالص است. ژاپن از لحاظ پیشرفت تکنولوژی یکی از قوی ترین کشورهای جهان است و همچنین این کشور به لحاظ آب و هوایی جزو کشورهای چهار فصل است که باعث جذابیت بیشتر این کشور شده است.

خط هیراگانا و کاتاکانا

اگر میخواهید به کشور ژاپن سفر کنید لازم است با خط و زبان ژاپنی تا حدی آشنایی داشته باشید تا بتوانید به درستی با مردم ارتباط داشته باشید. سیستم زبان ژاپنی برای نوشتار به گونه ای است که از ترکیب صداها و کاراکترهای مختلف به وجود آمده است که باید از این کاراکترها برای نوشتن یک کلمه استفاده کرد. سه نوع الفبا با نام های کاتاکانا، هیراگانا وکانجی در زبان ژاپنی وجود داردکه در قسمت زیر به دو نوع از این الفبا می پردازیم:

هیراگانا

در زبان ژاپنی دو هجانما یا کانا وجود دارد که هیراگانا (به ژاپنی: 平仮名・ひらがな) یکی از این دو هجا است و هر کانا را می توان به حرفی تعبیر کرد که به یک واج صدادار ختم شود. چیزی که بین دو هجانمای هیراگانا و کاتاکانا مشترک است این است که در آنها هر کاراکتر معرف یک هجا می باشد. هیراگانا زمانی استفاده می شود که متن مورد نظر رسمی، فاقد کانجی یا کانجی کم و یا برای بیننده ناشناخته باشد بعلاوه حرفهای دنباله فعل و صفت و قید با توجه به زمان و حالت که در جمله مورد نظر تغییر می کند به وسیله هیراگانا نشان داده می شود.

 

کاتاکانا

کاتانا (به ژاپنی: 片仮名・カタカナ) به معنای کانای تکه است. کاتاکانا برگرفته از قسمت های مختلف کانجی است. نوشتار کاتاکانا به واسته چرخش های کوتاه و مستقیم قلم و گوشه های تیز راحت تر است. دیگر ویژگی مشترک کاتاکانا و هیراگانا این است که از حروف صدادار تشکیل شده است یعنی هیچ وقت به حرف ساکن ختم نمی شود. نام اصطلاحات علمی و فنی و نام شرکت های ژاپنی به کاتانا نوشته می شود.

 

مکاتبات تجاری ژاپن

اگر قصد تجارت با طرف های ژاپنی را دارید باید بدانید که به خاطر عدم دسترسی شما به تجار ژاپنی بیشتر ارتباط شما به وسیله مکاتبات است به همین خاطر در مکاتبات بین المللی باید به شیوه ترجمه تسلط داشته باشید در غیراین صورت به زودی تمام مشتری های خود را از دست می دهید. نامه ها و قرارداد های تجاری دو نمونه از مکاتبات تجاری با ژاپنی ها محسوب می شود، حتی مکالمات ساده با تجار از طریق شبکه های اجتماعی و یا ایمیل هم در زمره مکاتبات تجاری محسوب می شود و لازم است اصول مکاتبات تجاری رعایت شود.

برای مکاتبه با تجار باید از استفاده زبان غیررسمی خودداری کنید و همچنین باید سه بخش اصلی در این نامه ها  وجود داشته باشد که شامل موارد زیر می باشد:

  • عنوان Heading
  • متن نامه Letter body
  • پایان محترمانه Ending

نرخ ترجمه ژاپنی به انگلیسی و بالعکس

برای ترجمه ژاپنی به انگلیسی باید در نظر داشته باشید که قیمت ترجمه با توجه به قیمت و حجم و سختی کار متغیر است. یکی دیگر از مواردی که قیمت ترجمه را افزایش می دهد بازه زمانی است که از سوی مشتری برای مترجم تعیین می شود.

خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی توسط مترجمان برتر

ترجمه ژاپنی به انگلیسی با اهمیت است و مرکز مترجمان برتر سالهاست که خدمات ترجمه ژاپنی به انگلیسی را به متقاضیان ارائه می دهد. این شرکت با 25 دارالترجمه با سراسر تهران در حال همکاری است و آماده است تا سفارش‌ها ترجمه شما را با کیفیت و سرعت بالا انجام دهد.

خدمات ترجمه کره ای به انگلیسی با ضمانت کیفیت و قیمت ارزان

اگر شما یکی از متقاضیان ترجمه کره ای به انگلیسی هستید می توانید با ارسال متن مورد نظرتان برای دارالترجمه از خدمات این موسسات بهره‌مند شوید. کشور کره کشوری است در شرق آسیا است و پایتخت آن سئول است که شهری صنعتی است و تنها همسایه آن کره شمالی است.

زبان کره ای زبان رسمی دو کشور کره شمالی و کره جنوبی است و جمعیتی حدود 80 میلیون نفر به زبان کره ای صحبت می کنند و این زبان را به لحاظ سختی در ردیف زبان های عربی و چینی قرار داده اند.

لازم به ذکر است که این دو کشور در ابتدا یک کشور بوده اند که در پی جنگ جهانی دوم تقسیم به دو کشور با سیاست های متفاوت شده اند و این دو کشور مدتهاست که از نظر حقوقی در جنگ هستند و پیشنهاد صلح موقت را نپذیرفته اند.

همواره ایرانیان کشورهای اروپایی را به عنوان مقصد مهاجرت انتخاب می کنند اما به این معنی نیست که کشوری مثل کره از کیفیت لازم برخوردار نباشد، اگر قصد مهاجرت، تحصیل و یا حتی سرمایه گذاری در کشور کره را دارید باید با زبان این کشور آشنا شوید تا بتوانید بهتر با مردم کره ای زبان ارتباط برقرار کنید.

ترجمه کره ای به انگلیسی

برای سفارش ترجمه کره ای اینجا کلیک کتید: اطلاعات بیشتر.

خط هانگول

در گذشته زبان کره ای با الفبای چینی که در کره ای به آن هانجا و در چینی به آن هَنزی یا خَنزی می گفتند نوشته می شد. زبان کره ای امروزه به خط کره ای نوشته می شود و زبان کره ای الفبای خود را مدیون شاه سِه جُونگ است، با این حال هنوز هم از خط هانجا برای نوشتن متون تاریخی و ادبی استفاده می شود. هانگول الفبای بومی و رسمی دو کشور کره شمالی و جنوبی است و زبان کره ای 19 حرف و 21 آوا دارد.

یکی از ویژگی های خط کره ای این است که برعکس خط فارسی و انگلیسی پشت سر هم نوشته نمی شود و از ترکیب آنها یک Han  به وجود می آید که یک syllable را به وجود می آورند و هر بخش یا syllable می تواند دوتا شش حرف بی صدا و لااقل یک حرف صدادار داشته باشد.

تجارت با کره جنوبی

کشوره کره جنوبی یکی از قوی ترین کشورهای تولید کننده و صادرکننده کالا متنوع و با کیفیت در آسیا است. این کشور یکی از کشورهای جذاب از نظر تجاری برای ایرانیان است و طبق آمار کشورکره یکی از فعال ترین کشورها در زمینه صادر کردن کالا به ایران است. وارد کردن کالا از کشور کره جنوبی دارای مزایای برای واردکننده های ایرانی است از جمله این موارد می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • کیفیت بالای محصولات
  • تنوع محصولات
  • هزینه مناسب واردات
  • ارتباطات تجاری کشور کره
  • استفاده از تکنولوژی‌های روز دنیا
  • رقابتی شدن بازار داخلی

با وجود پیشرفت هایی که کشور کره در زمینه تولید کالاهای مختلف داشته اگر نتوانید توجه تجار را در جلسات به خود جلب کنید از دریافت امتیاز و فرصت تجارت با این کشور محروم می شوید به همین خاطر باید از مترجم های زبده کره ای بهره بگیرید.

نرخ ترجمه کره ای به انگلیسی

قیمت ترجمه کره ای به انگلیسی با توجه به یک سری فاکتورها متغیر خواهد بود. یکی از این فاکتورها سختی متن است، در صورتی که متن ارسالی شما سخت باشد نیاز است که توسط یک مترجم قوی ترجمه شود که طبیعتاً  هزینه ترجمه بیشتر می شود.

یکی دیگر از این موارد حجم متن ارسالی شماست که امروزه با توجه به تعدا کلمات حجم آن و هزینه ترجمه تعیین می شود. سومین مورد بازه زمانی است که از سوی متقاضی برای مترجم در نظر گرفته میشود و در صورتی که متقاضی بخواهد که متن سریع تر ترجمه شود باید مبلغ بیشتری به دارالترجمه پرداخت کند.

ترجمه کره ای به انگلیسی توسط مترجمان برتر

مجموعه مترجمان برتر مفتخر است که همواره سفارش‌ها را با سرعت و با کیفیت بالا در اختیار مشتریان قرار دهد و همواره مشتری مداری را سرلوحه کار خود قرار داده است. این شرکت سالهاست که در زمینه ترجمه با سایر دارالترجمه ها در سراسر تهران حال همکاری است و همچنین ترجمه متون توسط این شرکت از نظر اقتصادی نیز مقرون به صرفه است.

 

خرید انواع ضربه گیر لاستیکی با قیمت ارزان

 یکی از اجزای حیاتی در بسیاری از صنایع، ضربه گیرهای لاستیکی هستند. این قطعات ارتعاشات و شوک‌ها را جذب و کاهش می‌دهند. در این مطلب به بررسی و...